sábado, 16 de agosto de 2014

Reclutamiento de Staff


Y llegamos a la parte en que indico las posiciones que están disponibles para contribuir ^^
Traductores: Con conocimientos en Inglés o Japonés (muy difícil de encontrar pero igualmente bienvenidos). Ojalá con experiencia en traducción de cualquier tipo ya que los nuevos, por lo general, desaparecen sin avisar nada y afectan el proyecto. También con disponibilidad, no completa, pero al menos constante en pocas palabras que aparezcan al menos una vez a la semana.

Correctores: Con buenos conocimientos del español y con buen ojo para ver posibles errores de cualquiera de los demás, ya sea traductor u otro corrector. Igualmente si no conoce las reglas gramáticas y ortográficas a un nivel avanzado, por lo menos dedicación para buscar mejorar e investigar para reforzar sus conocimientos.

Editores: Dedicados a reemplazar las líneas del juego por las traducidas e igualmente ordenarlas para que se no se vean palabras cortadas en una, pocas, varias o muchas líneas.

Programadores/Hackers: Probablemente la posición más importante para este proyecto ya que al hablar con el admin de amaterasu translations me dio permiso para usar su traducción de base y de igual manera me dijo que no existe una herramienta específica para usarla con esta VN. Por tanto, me veo en la necesidad de conseguir gente dedicada a haquear el juego para poder modificar el código del juego y reemplazar los scripts en japones por los diálogos en español.
He aquí un poco de lo que logré hacer con una herramienta llamada AFHook que me facilitaron en Fuwanovel y que me permitió Modificar la Interfaz de Usuario.

Como verán, faltan acentos en las líneas, y no es porque no las haya puesto sino que presumo es debido a que al estar el unicode de la pc puesto en japonés, no acepta los símbolos españoles existentes. También, en un documento de texto tengo traducidas al menos 250 líneas que vendrían significando los primeros 15-45 minutos del juego (lo cual es relativo dependiendo de la velocidad de lectura del jugador), la cual subiré a un documento luego para que vean el nivel de traducción y corrección que trataré de estandarizar.
Si desean contactarme, responderé al correo: a01.sv.project@gmail.com
Atte: Hazama_KoT en el Blog... aunque los que me conocen de traductor lo hacen al nick de Rengo o RengokuHyouya xDD.
PD: Por mi parte también trataré de conseguir staff por otros medios. Eso sería todo por ahora ;D

7 comentarios:

  1. Buenas es lamentable lo de madness pero unos desaparecen otros nacen cada uno con su propio sello, no? Bueno espero me puedas aceptar como corrector es la única forma en la que puedo aportar por ahora hasta que cambie la cpu o compre una buena torre jejejeje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, gracias por tu ofrecimiento. Aunque primero necesito pasarte algo para ver tu nivel y así ver qué tanto sabes y si hay algo que necesites aprender, yo mismo te puedo enseñar. Y lo del cpu no importa porque incluso mi pc es un asco y corre el juego lo más bien

      Eliminar
  2. yo necesito tutoriales para aprender, tengo muchisimo tiempo libre y me encantaria ayudar pero no se nada de nada ;(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lol. Incluso yo ocupo tutoriales para eso... aún debo ver cómo tocar las líneas de dialogo... ahí te estaré avisando

      Eliminar
  3. Les dejo un link de un programa para traducir VN y junto con ejemplos...
    Contraseña: "Byjulian6464" [sin comillas]

    https://mega.co.nz/#!Bo5Sybib!ltXrFCDTCRUNOLlRf9Gs3isUC2CXbJw0e3kNuIuqeFg

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ese programa sirve para editar las novelas o simplemente es un text hooker con traductor? ( graciad de antemano)

      Eliminar